Mitarbeit
Spots hinzufügen
Du kannst uns helfen neue Spots hinzuzufügen. Dafür bekommst du auch tolle Vorhersagen und Meldungen für die von dir eingetragenen Spots. Der beste Weg zu starten ist aktuelle Spots in deiner Gegend zu überprüfen. Über das Suchfeld und der Spot Karte kannst du sehr einfach überprüfen ob ein Spot fehlt.
Tipps
- Überprüfe dass dein Spot noch nicht existiert
- Gebe den richtigen Namen des Spots und die Details des Standortes ein
- Vergrössere und zieh die Markierung auf den genauen Standort des Spots
Solltest du Hilfe benötigen setz dich mit uns in Verbindung.
Übersetzungen
Du kannst uns auch helfen die Übersetzungen zu verbessern. Wir würden uns freuen dich in eines der Sprach Teams aufzunehmen. Vielleicht möchtest du mit einer neuen Sprache beginnen und somit der Leiter für das Sprach Team sein.
Alle Sprachen Mitarbeiter werden mit einem unlimitierten Zugang zu allen Premium Eigenschafen belohnt, sobald diese verfügbar sind.
Setze dich mit uns in Verbindung wenn du interessiert bist uns beim Übersetzen zu helfen.
Aktuelle Sprachen
Sprache | Ablauf | |
---|---|---|
Catalá | 75% | |
Deutsch | 100% | |
English | 100% | |
Español | 100% | |
Français | 100% | |
Nederlands | 95% | |
Português | 85% | |
Suomi | 100% | |
中文 | 75% |
Noch zu erledigen
- Übersetzung Wisuki in neue Sprachen
- Weitere Ergänzungen zu vorhandenen Sprachen
- Übersetzungen verbessern
Vorgehensweise
- Solltest du noch nicht bei Wisuki angemeldet sein, dann geh auf anmelden.
- Setz dich mit uns in Verbingung und erzähl uns etwas über dich, deine bevorzugte Sprache und wie du dir vorstellen würdest uns mit Übersetzungen zu helfen.
- Wir werden bestätigen dass du im Sprachen Team oder als Teamleiter aufgenommen bist.
- Wir werden dir ein Übersetzungsdatei (a .po file) zusenden damit du arbeiten kannst. Wenn du mit deiner Übersetzung zufrieden bis, kannst du uns diese Datei zurückschicken.
- Der Teamleiter wird deine Übersetzungen nachschauen und diese in die Seite einfügen.
Tipps
- Öffne Übersetzungsdatei mit Poedit (download)
- Überprüf den übersetzten Teil und benutze einheitliches Vokabular
- Überarbeite die fuzzy Register und versuche diese zu lösen
- Übersetzte nicht übersetzte Stellen
- HTML tags zwischen den < and > nicht ändern
- Seltsame char wie %s oder %d nicht ändern
- Versuche die englischen Wörter zu benutzen: Spot, Swell, Widget
Würdigung
Wisuki Team
- Pedro Riera Sardá: Management
- Sabine Hipp: Verwaltung
- Kus Cámara: Entwicklung
- Daniel Villa: Entwicklung
Mitarbeiter
- Pasi Rahikka: Finnische Übersetzung. Webmaster in www.surf.fi.
- Aysegul: Chinesische Übersetzung.
- Vivi: Französische Übersetzung.
- Jose Ortega: Testung und Rückmeldung.
- Marcel Riudavets: Testung und Rückmeldung.
- Carlos Horstmann: Testung und Rückmeldung.
- Jaime Sanabria: Testung und Rückmeldung.